Fifteen years of passion!
Toggle Bar

color

Ogni acquisto aiuta Nuovapoesia

Ogni acquisto fatto tramite questo banner aiuta Nuovapoesia

2.65

2.6 1 1 1 1 1 Rating 2.60 (5 Votes)
Written by Cristiano Sias. Posted in Poems on 18 Apr 2017.
Hot 8880 hits 0 favoureds

On écrit sur les murs le nom de ceux qu'on aime
des messages pour les jours à venir
on écrit sur les murs à l'encre de nos veines

on dessine tout c'que l'on voudrait dire
partout, autour de nous
y a des signes d'espoir dans les regards
donnons leur écrits
car dans la nuit
tout s'efface
même leurs traces

on écrit sur les murs le nom de ceux qu'on aime
des messages pour les jours à venir
on écrit sur les murs à l'encre de nos veines

on dessine tout c'que l'on voudrait dire
on écrit sur les murs la force de nos rêves
nos espoirs, en forme de graffitis
on écrit sur les murs pour que l'amour se lève
un beau jour, sur le monde endormi
des mots, seulement gravés
pour ne pas oublier, pour tout changer
mélangeons demain, dans un refrain
nos visages
métissage

on écrit sur les murs le nom de ceux qu'on aime
des messages pour les jours à venir
on écrit sur les murs à l'encre de nos veines
on dessine tout c'que l'on voudrait dire
on écrit sur les murs la force de nos rêves
nos espoirs, en forme de graffitis
on écrit sur les murs pour que l'amour se lève
un beau jour, sur le monde endormi

on écrit sur les murs le nom de ceux qu'on aime
des messages, pour les jours à venir
on écrit sur les murs à l'encre de nos veines
on dessine, tout c'que l'on voudrait dire

on écrit sur les murs le nom de ceux qu'on aime
des messages, pour les jours à venir
on écrit sur les murs à l'encre de nos veines
on dessine, tout c'que l'on voudrait dire
on écrit sur les murs la force de nos rêves
nos espoirs, en forme de graffitis
on écrit sur les murs pour que l'amour se lève
un beau jour, sur le monde endormi
un beau jour, sur le monde endormi.
 

Cristiano Sias

50 567 53

5 Dislike0

About the Author Cristiano Sias

Please login to comment
  • Prima me la traduco, non sono così padrona del francese, mi manca qualche lemma...

  • Comunque è molto bella, non la conoscevo... Grazie! Adoro il francese <3

    Comment last edited on about 4 years ago by Carmen Cantatore
  • Ci sono tante traduzioni in giro, ma nessuna mi piaceva .
    Questa è la mia personale:

    Si scrive sui muri il nome di chi si ama
    dei messaggi per i giorni futuri
    si scrive sui muri con l'inchiostro delle nostre vene

    si disegna tutto ciò che si vorrebbe dire
    dapertutto, intorno a noi
    ci sono segni di speranza negli sguardi
    doniamo i loro scritti
    perché nella notte
    tutto si cancella
    anche le loro tracce

    si scrive sui muri il nome di chi si ama
    dei messaggi per i giorni futuri
    si scrive sui muri con l'inchiostro delle nostre vene

    si disegna tutto ciò che si vorrebbe dire
    si scrive sui muri la forza dei nostri sogni
    le nostre speranze, sotto forma di graffitti
    si scrive sui muri perché l'amore si levi
    un bel giorno, sul mondo addormentato
    delle parole, solamente incise
    per non dimenticare, per cambiare tutto
    mescoliamo domani, in un ritornello
    i nostri visi
    di colori diversi

    si scrive sui muri il nome di chi si ama
    dei messaggi per i giorni futuri
    si scrive sui muri con l'inchiostro delle nostre vene
    si disegna tutto ciò che si vorrebbe dire
    si scrive sui muri la forza dei nostri sogni
    le nostre speranze, sotto forma di graffitti
    si scrive sui muri perché l'amore si levi
    un bel giorno, sul mondo addormentato

    si scrive sui muri il nome di chi si ama
    dei messaggi per i giorni futuri
    si scrive sui muri con l'inchiostro delle nostre vene
    si disegna tutto ciò che si vorrebbe dire

    si scrive sui muri il nome di chi si ama
    dei messaggi per i giorni futuri
    si scrive sui muri con l'inchiostro delle nostre vene
    si disegna tutto ciò che si vorrebbe dire
    si scrive sui muri la forza dei nostri sogni
    le nostre speranze, sotto forma di graffitti
    si scrive sui muri perché l'amore si levi
    un bel giorno, sul mondo addormentato
    un bel giorno, sul mondo addormentato.

    Comment last edited on about 4 years ago by Cristiano Sias
  • Si, in questo senso l'ho letta e così mi piace molto. Morbidamente penetrante. Le poche parole cercate le ho adattate allo stesso modo. In tutto il resto l'ho percepita così. Grazie della traduzione che mi ha permesso di avere la conferma della mia.

  • Non la conoscevo nemmeno io. Il senso è molto bello, un grido di amore e di speranza.

FaLang translation system by Faboba

If you like this site, considered to give even a small help for subsistence. Thank you



Odio l'usata poesia: concede comoda al vulgo i flosci fianchi e senza palpiti sotto i consueti amplessi stendesi e dorme.(G.Carducci)
Odio l'usata poesia: concede comoda al vulgo i flosci fianchi e senza palpiti sotto i consueti amplessi stendesi e dorme.(G.Carducci)
  • Online Users: 0
  • Offline Users: 52
  • Guests: 661
54 Users 511 Articles 742181 Articles View Hits

Thanks to Nuovapoesia

The latest news to Nuovapoesia on your desktop 

The latest news to Nuovapoesia on your desktop   Timeline